Help:Translating Pages/Deutsch

From eRepublik Official Wiki
< Help:Translating Pages
Revision as of 17:17, 21 November 2020 by Andycro (Talk | contribs) (wikilinking, styling)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Languages: 
EnglishIcon-English.png
БългарскиIcon-Bulgaria.png
中文(简体)Icon-China.png
فارسیIcon-Iran.png
FrançaisIcon-France.png
DeutschIcon-Germany.png
עבריתIcon-Israel.png
PortuguêsIcon-Portugal.png
Portugues BrasileiroIcon-Brazil.png
RomânăIcon-Romania.png
РусскийIcon-Russia.png
EspañolIcon-Spain.png
УкраїнськаIcon-Ukraine.png



Green check.jpg

This page represents an official eRepublik Wiki help page.
This is an administrative page. Please notify Admin when editing this page.


Erepublik-logo.jpg

See Also


Contents

Die offizielle Sprache des eRepublik Wiki ist Englisch. Die Wiki gestattet jedoch Seitenübersetzungen um den Informationsaustausch etwas einfacher zu machen und um der internationalen Spielerschaft der Neuen Welt besseren Support bieten zu können. Diese Seite stellt Basisinstruktionen für das Übersetzen von Seiten und Templates zur Vefügung.

Unterstützte Sprachen

Die folgenden Sprachen werden momentan im Wiki unterstützt: Bulgaruisch, Chinesisch, Kroatisch, Tschechisch-Slowakisch, Holländisch, Estnisch, Finisch, Französisch, Deutsch, Griechisch, Lithauisch, Ungarisch, Indonesisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Lettisch, Makedonisch, Norwegisch, Persisch, Polnisch, Protugisisch (europäisch & brasilianisch), Rumänisch, Russisch, Serbisch, Spanisch, Türkisch und Ukrainisch.

Um eine neue Sprache zum Wiki hinzugefügt zu bekommen, siehe bitte Template talk:LangMenu.

Benutzer sollten eine Seite nur in eine Sprache übersetzen, die sie fließend beherschen. Automatische Übersetzungstools sind uneffizient und normalerweise fehlerhaft.

Wie man eine Seite übersetzt

  • Finde im Wiki die Seite, die übersetzt werden muss/soll und klicke "Edit/Bearbeiten"
  • Wenn es noch nicht auf der Seite eingebaut ist, dann füge das Sprachen-Menü hinzu, tippe: {{LangMenu}} und klick "Save/Speichern"
  • Im Suchfeld tippst du dann den Namen der Seite die du erstellen möchtest (in Englisch)/Name der Sprache ((z.B. Deutsch) und klickst "Suchen". Zum Beispiel, "Train/Deutsch", "Grain/Polski" oder "Info/Bahsa Indonesia"
  • Wenn das Suchergebnis erscheint, klicke den roten Link um die Seite zu erstellen.
  • Fange die neue Seite an, indem du das Sprachen-Menü einfügst. Dazu tippst du: {{LangMenu}}
  • Füge die Sprachen-Kategorie hinzu, so dass die Seite ordnungsgemäß kategorisiert wird: Tippe [[Category:Sprache]], zum Beispiel [[Category:Deutsch]], [[Category:Polski]]. Keine anderen Kategorien sollten auf der Seite sein (es sei denn sie wurden automatisch von einem Template eingebaut).
  • Begine deine Übersetzung! Vergiss nicht Grafiken und Bilder von der Originalseite zu kopieren!
  • Vergiss nicht Links in ordnungsgemäßer Form (siehe unten) einzubauen.

Links erstellen

Übersetzte Seiten sollten zu anderen übersetzten Seiten verlinken. Dazu haben wir das "L template" erstellt. Dieses Template wird das Verlinken zu anderen übersetzten Seiten für alle Beteiligten einfacher machen.

  • Dies ist das Format des Templates ({{L|Link|Name des Links}})

Als Beispiel wie man das Template benutzt, wir schauen uns eines von Energy/Hrvatski an. Der erste Link führt zu Gesundheit, beim betrachten der Bearbeitungsseite sehen wir, das der Code wie folgt aussieht: {{L|Energy|energija}}. "Energy" ist der Link und "energija" (Kroatisch für Energy) ist was als Linktext im Artikel angezeigt wird. Das Template erkennt anhand der Endung der angezeigten Seite /Hrvatski, dass ein Link von dieser Seite zu einer Energy-Seite gehen sollte, die ebenfalls mit /Hrvatski endet. Wenn eine solche Seite nicht existiert, führt die Verlinkung auf die englische Version der Seite.

ERSTELLE KEINE UMLEITUNG IN DEINER SPRACHE! Zum Beispiel die Erstellung der Seite "Comida" mit einer Umleitung zu Food/Español. Stattdessen solltest du einen Link wie [[Comida|Food/Español]] oder {{L|Food|Comida}} oder {{DL|Food|Comida}} erstellen.

Anmerkungen

  • Füge deiner übersetzten Seite keine anderen Kategorien hinzu, selbst wenn die englische Version der Seite weitere Kategorien hat.
  • Die einziege Kategorie sollte die Sprachen-Kategorie sein, abgesehen von den Fällen wo eines der üblichen Templates benutzt wird.
  • Benutzer sollten nicht versuchen eine Kategorienstruktur in ihrer eigenen Sprache zu erstellen.
  • Wenn eine Seite nur in einer anderen Sprache als Englisch existiert, bspw. eine Bürger-Seite oder ein anderer Artikel, mache bitte folgendes: Erstelle eine Basisseite auf Englisch mit einer Anmerkung die besagt, dass man auf das Sprachen-Menü klicken soll um den Artikel in der anderen Sprache sehen zu könne. Dann hat man die Textmasse auf der Seite mit der Sprache als Endung. Als Beispiel siehe: Operação ALPHA oder MalaBestia.
  • und zum Schluss, vergiss nie: BITTE, SPEICHER DIE SEITE NICHT ALLE PAAR MINUTEN, BENUTZ DIE VORSCHAU UM DEINE ARBEIT ZU BETRACHTEN.

Eine Anmerkung an alle Übersetzer

Als erstes in Wiki Chronicle geschrieben[1]
Unser Wiki füllt sich schnell mit Übersetzungen von Seiten. Dies ist gut und hilfreich für die eRepublik-Gemeinschaft. Dennoch, das Beobachten dieser Seiten verursacht zusätzlichen administrativen Arbeitsaufwand. Hier ein paar Erinnerungen:

Tipp für alle Benutzer
Die "OFFIZIELLE" Information wird immer auf der Seite der englsichen Version sein. Wenn wir Updates über neue Feature, Klarstellungen oder Regeländerungen von eRepublik erhalten, werden diese immer zuerst in der englischen Version aktualisiert. Wir haben keine Kontrolle darüber wann oder ob übersetzte Seiten ebenfalls überarbeitet werden. Du kannst immer überprüfen, wann eine Seite zum letzen Mal überarbeitet wurde, in dem du den History-Reiter der Seite aufrufst.

Tipps für Editoren

  1. JEDE Person die in diesem Wiki eine Seite erstellt, die NICHT IN ENGLISCH ist, muss Help:Translating Pages lesen und verstehen. Wenn du etwas nicht verstehst, frag bitte. Diese Seite erklärt dir:
    1. Wie man eine Seite benennt
    2. Wie man Links erstellt (Andere als die Wiki-Links)
    3. Wie du deine Seiten kategorisierst
    4. Wie du mit einer Seite umgehst, die keine Übersetzung ist, und nur in einer anderen als der englischen Sprache existiert
  2. Editoren die Seiten mit Spielinformationen übersetzen, MÜSSEN DIE ENGLISCHEN KATEGORIEN ENTFERNEN! Die einzige Kategorie auf diesen Seiten sollte die Sprachen-Kategorie sein.
    1. Editoren die eine Seite übersetzen, die eines der üblichen Templates benutzt, werden die englischen Kategorein auf der Seite haben, weil das Template diese dort einbaut.
  3. Wenn du eine Seite übersetzt und nicht glaubst sie in der dir zur Verfügung stehenden Zeit fertig zu bekommen, möchtest du sie eventuell in deiner Sandbox erstellen. Du kanst dann später auf sie zugreifen und sie verschieben, sobald du fertig bist. Es gibt eine menge "übersetzte Seiten" die nicht vollständig übersetzt sind, weil Leute angefangen, aber die Übersetzung nie vollendet haben.
  4. Wenn du eine übersetzte Seite erstellst, versichere dich, dass die deine Links dich auf die richtige Seite führen. Verlinke nicht auf Umleitungen. Zum Beispiel, die Seite Experience points, die Ausdrücke EP und Experience Points sind Umleitungen. Das bedeutet, dass wir jetzt unzählige Umleitungen der verschiedenen Sprachen über diese Zwischenschritte haben. Verlinke so DIREKT wie möglich.
  5. Vergiss nicht Grafiken und Formatierungen der Originalseite beizubehalten (es sei denn du verbesserst sie). Nur weil eine Seite nicht auf Englisch ist, heißt das nicht, das die Leute keine hübschen Grafiken bekommen.
  6. Arbeite mit anderen Editoren, die Seiten in deine Sprache übersetzen, zusammen. Die besten Übersetzungen sind jene, bei denen mehrere Leute zusammengekommen sind um ihre Arbeit zu teilen und auf Qualität zu achten.

Wie man Templates übersetzt

Siehe hierzu bitte den englischen Originaltext: How to translate templates

Übersetzer Büro

Wenn du nach einem guten Ort suchst um mit dem Übersetzen zu beginnen, deine Ideen zu teilen oder du einfach nicht weißt was als nächstes übersetzt werden sollte, dann besuche das Übersetzer Büro.