Difference between revisions of "Help:Translating Pages/Українська"
(Translating Pages/Українська) |
(→Примітка для всіх перекладачів) |
||
Line 39: | Line 39: | ||
"Офіційна" інформація завжди буде розміщена на англійській версії сторінки. Коли ми отримуватимемо повідомлення від eRepublik про нові можливості, роз'яснення або зміни правил, англійська версія буде оновлена в першу чергу. Ми не здійснюємо ніякого контролю над тим, коли і як перекладаються сторінки. Ви завжди можете перевірити, коли сторінка була оновлена, дивлячись на вкладці історії. | "Офіційна" інформація завжди буде розміщена на англійській версії сторінки. Коли ми отримуватимемо повідомлення від eRepublik про нові можливості, роз'яснення або зміни правил, англійська версія буде оновлена в першу чергу. Ми не здійснюємо ніякого контролю над тим, коли і як перекладаються сторінки. Ви завжди можете перевірити, коли сторінка була оновлена, дивлячись на вкладці історії. | ||
− | ''' | + | '''Підказки для редакторів'''<br> |
− | # | + | # Кожна особа, що створює сторінку НЕ НА АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ в цій wiki повинна прочитати та розіміти [[Help:Translating Pages]]. Якщо ти не розумієш, будь ласка - запитай. Ця сторінка несе в собі наступну інформацію: |
− | ## | + | ##Як найменувати сторінку |
− | ## | + | ##Як створити посилання (ті, що відрізняються від звичайних посилань вікіпедії) |
− | ## | + | ##Як класифікувати сторінку |
− | ## | + | ##Як мати справу зі сторінкою, що досі не перекладена, при цьому англійської версії цієї сторінки немає. |
− | # | + | # Редактори-перекладачі ПОВИННІ ВИДАЛИТИ КАТЕГОРІЇ АНГЛІЙСЬКОЮ. Всі категорії повинні бути написані лише мовою перекладу. |
− | ## | + | ##Редактори, що перекладають сторінку використовуючи один з [[Help:Common templates|звичайних шаблонів]] будуть мати категорії англійською, так як шаблон містить їх |
− | # | + | # Якщо ти почав перекладати сторінку, і не впевнений, що встигнеш вчасно, занотуй цб сторінку в [[Help:Contents#Experiment.2C_but_Use_a_Sandbox|"Пісочниці"]]. Так ти зможеш повернутись до цієї сторінки пізніше, та завершити редагування. Безліч "перекладених сторінок" які не були перекладені, потребують доповнення, так як редактор почав перекладати, але не збирається завершувати почату роботу. |
− | # | + | # Коли створюєш перекладену сторінку, впевнись, що посилання на неї працює правильно. Наприклад, сторінка [[Experience points|Досвіду]], фрази '''ЖД''', '''Досвід''' та '''Бали життєвого досвіду''' є перенаправлюючими (тобто містять посилання). Це означає, що в статтях міститься безліч перенаправлюючих посилань. Вставляючи посилання, роби його з ПРЯМИМ переходом. |
− | # | + | # Пам’ятай! Зберігай графіку та вигляд оригінальної сторінки (в той час, коли покращуєш її). Просто статті не англійською, повинні мати таку ж приємну графіку. |
− | # | + | # Працюйте в групах, з редакторами вашої мови, аби покращити якість. Найкращими перекладами вважаються саме ті, створюючі які редактори об’єднались, за-для виправлення помилок один одного |
</div> | </div> | ||
</div> | </div> |
Revision as of 16:59, 19 July 2013
Languages: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
This page represents an official eRepublik Wiki help page. |
Офіційною мовою в eRepublik Wiki є англійська. Тим не менше, wiki підтримує переклад сторінок за для вільного обміну інформації між представниками різних країн Нового Світу. На цій сторінці наведені основні інструкції з перекладу сторінок і шаблонів.
Користувачам слід переводити сторінки на мовах, якими вони досконало володіють. Автоматичний переклад через допоміжні інструменти не є ефективним і зазвичай є неправильним.
Contents
Як перекласти сторінку?
- Знайти в wiki сторінку, яка потребує перекладу, натиснути "Edit" у верхньому правому куті
- Якщо переклад ще не існує, додайте вашу мову в меню мов на сторінку, типу: {{LangMenu}} та натисніть "Save"
- У полі для пошуку (верхній правий кут) введіть ім'я сторінки (англійською)/мову перекладу, яку ви хочете створити та натисніть на значок пошуку. Наприклад, "Train/Українська", "Grain/Српски", or "Info/Bahasa Indonesia"
- Коли з'явиться результат пошук, натисніть на червоне посилання для того, щоб створити сторінку.
- Почати створення нової сторінки, додавши в меню мов вашу мову, типу {{LangMenu}}
- Додавайте мовну категорію, для того, щоб сторінка була правильно класифікована: типу [[Category:Language]], Наприклад [[Category:Italiano]], [[Category:Polski]] . Ніяких інших категорій не повинно бути на сторінці (якщо вони не були додані автоматично за шаблоном.
- Починай переклад! Не забудь скопіювати картинки з оригінальної сторінки!
- Не забудьте створити посилання в належному порядку (див. нижче)
Додавання посилань
Перекладені сторінки повинен бути пов'язаний з іншим сторінками, цієї ж мови. Для цього ми створили "L шаблон". Це дозволить зробити посилання на переведених сторінок набагато простіше для всіх учасників.
- Це формат шаблону({{L|Link|name of the link}})
Як приклад про те, як використовувати шаблон,Ви можете переглянути на одному з них Food/Hrvatski. Перше посилання для відновлення енергії, дивлячись на сторінку редагування, ми бачимо написаний код написаний, типу цього: {{L|Wellness|zdravlje}}. "Wellness" це посилання і "zdravlje" (Хорватська мова, їхня версія перекладу) це те, під яким текстом буде сховане посилання. Шаблон визначає, що, так як це сторінка, яка закінчується в /Hrvatski, при натисканні вас буде переадресовано на сторінку такого ж типу, яка закінчується на /Hrvatski. Якщо такої сторінки не існує, посилання приведе вас до англійської версії цієї сторінки. Не створюйте перенаправлення (посилання) на вашій мові! До прикладу, створення сторінки "Comida"(Їжа з іспанської) з перенаправленням на Food/Español(Іспанську). Замість цього ви повинні створити перенаправлення типу цього [[Food/Español|Comida]] або {{L|Food|Comida}} або {{DL|Food|Comida}}
Замітки
- Для сторінок, що безпосередньо не стосуються ігрового процесу (громадянин, партія, сторінка компанії, тощо.) максимальна кількість перекладачів - 2 (дві особи) (Англійська версія + 2 перекладачі). Якщо ви отримати в допомогу більше ніж два перекладачі, залиште повідомлення в бар і чекайте схвалення спільнотою.
- Не додавайте інші категорії до вашої, вже перекладеної сторінки, навіть якщо англійська версія сторінки має сторонню категорію.
- На перекладених сторінках повинна бути використана така ж структура, як і на сторінці англійської версії, за винятком випадків, коли використовується один з звичайних шаблонів.
- Користувачі не повинні створювати оригінальну структуру для сторінок на їх рідній мові.
- Якщо сторінка існує тільки на другорядній мові вікіпедії (не на англійській), наприклад, сторінки громадянин або іншої статті такого типу. Будь ласка, виконайте такі дії: зайдіть на основну сторінку (англійською мовою), зверху в таблиці виберіть вашу мову. Тоді ви побачите велику частину тексту на сторінці з мовою оригіналу. До прикладу: Operação ALPHA або ця сторінка громадянина MalaBestia.
- І, нарешті, завжди пам'ятайте: БУДЬ ЛАСКА, НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ "SAVE" КОЖНІ ДЕКІЛЬКА ХВИЛИН, ВИКОРИСТОВУЙТЕ ПЕРЕГЛЯД, щоб побачити вашу роботу.
Примітка для всіх перекладачів
Спочатку зазначте переклад на Wiki Chronicle[1]
У вікі сторінки англійської версії часто оновлюються, це потребує оновлення і інших версії. Це добре і корисно для спільноти eRepublik. Проте, моніторинг цих сторінок викликає додаткове адміністративне навантаження. Ось кілька нагадувань:
Підказка для всіх користувачів
"Офіційна" інформація завжди буде розміщена на англійській версії сторінки. Коли ми отримуватимемо повідомлення від eRepublik про нові можливості, роз'яснення або зміни правил, англійська версія буде оновлена в першу чергу. Ми не здійснюємо ніякого контролю над тим, коли і як перекладаються сторінки. Ви завжди можете перевірити, коли сторінка була оновлена, дивлячись на вкладці історії.
Підказки для редакторів
- Кожна особа, що створює сторінку НЕ НА АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ в цій wiki повинна прочитати та розіміти Help:Translating Pages. Якщо ти не розумієш, будь ласка - запитай. Ця сторінка несе в собі наступну інформацію:
- Як найменувати сторінку
- Як створити посилання (ті, що відрізняються від звичайних посилань вікіпедії)
- Як класифікувати сторінку
- Як мати справу зі сторінкою, що досі не перекладена, при цьому англійської версії цієї сторінки немає.
- Редактори-перекладачі ПОВИННІ ВИДАЛИТИ КАТЕГОРІЇ АНГЛІЙСЬКОЮ. Всі категорії повинні бути написані лише мовою перекладу.
- Редактори, що перекладають сторінку використовуючи один з звичайних шаблонів будуть мати категорії англійською, так як шаблон містить їх
- Якщо ти почав перекладати сторінку, і не впевнений, що встигнеш вчасно, занотуй цб сторінку в "Пісочниці". Так ти зможеш повернутись до цієї сторінки пізніше, та завершити редагування. Безліч "перекладених сторінок" які не були перекладені, потребують доповнення, так як редактор почав перекладати, але не збирається завершувати почату роботу.
- Коли створюєш перекладену сторінку, впевнись, що посилання на неї працює правильно. Наприклад, сторінка Досвіду, фрази ЖД, Досвід та Бали життєвого досвіду є перенаправлюючими (тобто містять посилання). Це означає, що в статтях міститься безліч перенаправлюючих посилань. Вставляючи посилання, роби його з ПРЯМИМ переходом.
- Пам’ятай! Зберігай графіку та вигляд оригінальної сторінки (в той час, коли покращуєш її). Просто статті не англійською, повинні мати таку ж приємну графіку.
- Працюйте в групах, з редакторами вашої мови, аби покращити якість. Найкращими перекладами вважаються саме ті, створюючі які редактори об’єднались, за-для виправлення помилок один одного
How to translate templates
This is very complex and takes a lot of courage and use of a sandbox. Please do not attempt ANYTHING in this section unless you have some wiki coding abilities!!
Translating a template isn't difficult but preparing a template to be translated is really difficult, and is an error-prone process because the code is so complex.
- Check if the template you want to translate is ready for translation
- Edit the template page and check on the list below if the template includes another template named as the template itself, but ending with /Core
- If it does then your work is easy: just edit the page Template:NAME/LANGUAGE, use a language already done to help you (tip:most of the translated templates are already translated into Italian, so check the /Italiano pages)
- If it doesn't then you need to prepare it yourself. This is not an easy thing to do. Better ask a Uber Editor.
- Edit the template page and check on the list below if the template includes another template named as the template itself, but ending with /Core
How to prepare a template
This is the basic scheme:
- Template:NAME (e.g. {{IParty}})
- Calls {{Template:NAME/{{TemplateLang|Template:NAME}}}} passing all the parameters
- Quite easy to do
- Template:NAME/CORE (e.g. {{IParty/Core}})
- Contains the code (this is the Real Bad Beast)
- Template:NAME/LANGUAGE (e.g. {{IParty/Italiano}})
- Calls Template:NAME/Core, passing all the parameters and the translated strings
If the template is complicate/very used it's better to create a new template, test it and then move it (e.g. {{MenuRising}}, {{IParty}}, ...)
Now the difficult part: how to prepare the core.
The basic idea is that for every string to be translated you create a iSTRING parameter
- let's say string is "Social"
- you create an iSocial parameter
- you substitute "Social" with {{{iSocial|Social}}}, that way if a translation template edits it, it gets translated, otherwise it defaults to English
Then, the translation work:
- Create the English page
- Just create Template:NAME/English and make it call /Core, with "normal" parameters
- Create an example translation (may be important for other translators)
- Create Template:NAME/LANGUAGE, and make it call /Core with "normal" parameters coming from the "main" template, and "i" parameters translated
Translators Bureau
If you are looking for a good place to start translating/share your ideas, or you simply do not know what to translate next, visit Translators Bureau.