Help:Translating Pages

From eRepublik Official Wiki
Jump to: navigation, search
Portugues BrasileiroIcon-Brazil.png

Green check.jpg

This page represents an official eRepublik Wiki help page.
This is an administrative page. Please notify Admin when editing this page.


See Also


The official language of the eRepublik Wiki is English. However, the wiki allows for page translation to make information exchange a bit easier and to better support the truly international community of the New World. This page provides basic instruction on translating pages and templates.

Users should only translate pages into languages in which they are fluent. Automatic translating tools are inefficient and usually wrong.


How to translate pages

Creating Links

Translated pages should link to other translated pages. For this, we have created the "L template". This will make linking to translated pages much easier for all involved.

For an example on how to use the template, we will look at one from Food/Hrvatski. The first link is for energy, looking at the edit page, we see the code is written like this: {{L|Energy|energiju}}. "Energy" is the link and "energija" (Croatian for energy) is what the link will appear as in the text of the article. The template recognizes that since this is a page that ends in /Hrvatski, the link will go to the energy page that also ends in /Hrvatski. If Croatian version of Energy doesn't exist, the link will take you to the English version of the page.

DO NOT CREATE A REDIRECT IN YOUR LANGUAGE! For example creating the page "Comida" with the redirect to Food/Español. Instead you should create a link like this [[Food/Español|Comida]] or {{L|Food|Comida}} or {{DL|Food|Comida}}


A Note to All Translators

First written in the Wiki Chronicle[1]
Our wiki is quickly filling up with translated pages. This is good and helpful to the eRepublik Community. However, monitoring these pages cause an additional administrative workload. Here are a few reminders:

Tip for all Users
The "OFFICIAL" information will always be on the English version of pages. When we receive updates from eRepublik on new features, clarifications, or rule changes the English version is updated first. We have no control over when or if the translated page gets translated. You can always check when the page was last updated by looking at the history tab.

Tips for Editors

  1. EVERY person that creates a page that is NOT IN ENGLISH in this wiki needs to read and understand Help:Translating Pages. If you do not understand, please ask. This page tells you:
    1. How to name pages
    2. How to create links (different than other wiki links)
    3. How to categorize your pages
    4. How to deal with a page that is not a translation, but is only in a language other than English
  2. Editors translating the game information pages MUST REMOVE THE ENGLISH CATEGORIES! The only category on these pages should be the category of the language.
    1. Editors translating pages that have one of the common templates on them will have the English categories because the template puts them there.
  3. If you are translating a page and don't think you will finish it in the time you have, you might want to create it in your sandbox. You can go back to it later and then move it to the main space when finished. There are many "translated pages" that are not completely translated because people started and never continued the translation.
  4. When creating a translated page, make sure your links are taking you to the right page, don't link to a redirect. For example, the page is Experience points, the phrases EP and Experience Points are redirects. This means we now have tons of redirects of the various languages for these in between steps. Make your links to the most DIRECT location.
  5. Remember to keep the graphics and formatting of the original page (unless you are improving it). Just because the pages isn't in English, doesn't mean the people don't get pretty graphics.
  6. Work with other editors who are translating in your language to make a combined and constructive effort. The best translations are those where several people have gotten together to share the work and check for quality.

How to translate templates

This is very complex and takes a lot of courage and use of a sandbox. Please do not attempt ANYTHING in this section unless you have some wiki coding abilities!!

Translating a template isn't difficult but preparing a template to be translated is really difficult, and is an error-prone process because the code is so complex.

How to prepare a template

This is the basic scheme:

If the template is complicate/very used it's better to create a new template, test it and then move it (e.g. {{MenuRising}}, {{IParty}}, ...)

Now the difficult part: how to prepare the core.

The basic idea is that for every string to be translated you create a iSTRING parameter

Then, the translation work:

Translators Bureau

If you are looking for a good place to start translating/share your ideas, or you simply do not know what to translate next, visit Translators Bureau.

Personal tools